Morning Devotion: Questions and Answers – Revelation 22:18-19
Question: Can I miss the will of God for my life? Answer: Yes.
To know God’s will one has to read God’s word. What version is God’s word? That brings us to a very serious matter, the translations of today.
Some like the new versions because of readability – Dr. Waite says: “Some people say they like a particular version because they say it’s more readable. Now, readability is one thing, but does the readability conform to what’s in the original Greek and Hebrew language? You can have a lot of readability, but if it doesn’t match up with what God has said, it’s of no profit.”
Let’s look at some of the modern versions today.
American Standard Version came from Westcot and Hort and the Sinaiticus Vaticanus (this is a book in a catholic monastery hence the name Vaticanus), a book written by Simonides for a Russian prince who was given the copy for a printing press. It was found in a monastery by a man named Tischendorf who called it an ancient manuscript. It was not.
New American Standard Bible came from part of Wescot and Hort’s work and Nestles Greek text. The Nestl’s text was based on Tischendorf’s 8th edition of 1869-72, Westcott and Hort’s edition of 1881, and the 1902 edition of D. Bernhard Weiss (TBS Article No. 56)
The New International Version came from the bible society text of 1966, The United Bible Societies Greek Text. This popular Greek text, published in Mnster, Germany, is nearly identical to the 26th edition of the Nestl-Aland Text.
Each one of these newer bibles are diluted with dynamic equivalency rather than word for word translation as is the KJV. Dynamic equivalency is the writing of an overall thought rather than true meaning.
We have this beautiful King James Bible from the Wycliff, Tyndale, William’s bible, the Geneva bible and others diligently compared with the received text of over three thousand ancient writings comparing each word, many times by over 47 scholars, to bring this one wonderful book.
They were very concerned about verbal plenary translation, that means they translated each word.
In Revelation 22:18-19 there is a pronouncement of woe upon all who would attempt to alter any portion of this book.
So important is the book of Revelation that God solemnly warns every soul not to tamper with its contents. The warning stern, the corrupters beware.
To add would add the plagues of this book to the person or persons responsible for the change.
To detract would render their name in the lamb’s book of life void. Re 20:15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
Other warnings against change. Deuteronomy 4:2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
Pr 30:6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
Mt 5:18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
Mr 7:9 And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
Mr 7:13 Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
Modern scholars who reject the plenary inspiration of the Holy Scriptures and who abridge and add, suppress and nullify the word of God would do well to head this warning.
If you are reading a modern version, the will of God will definitely be hard to know. Salvation will be hard to realize because the deity and salvation of Christ is often negated.
The choice is still yours,